Characters remaining: 500/500
Translation

ngấm ngoảy

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngấm ngoảy" can be understood as a way to describe someone who is sulking, frowning, or showing their displeasure without directly expressing it. It often implies a sense of annoyance or frustration that is being kept inside instead of being openly communicated.

Usage Instructions:
  • Context: "Ngấm ngoảy" is often used when someone is visibly unhappy or annoyed but is not talking about it. It suggests that they should express their feelings rather than keep them bottled up.
  • Tone: The term can carry a somewhat informal or casual tone, often used among friends or family.
Example:
  • Sentence: "Nếu bạn giận ai thì hãy nói ra, đừng ngấm ngoảy như vậy."
  • Translation: "If you are angry with someone, just say it, don’t sulk like that."
Advanced Usage:
  • You can use "ngấm ngoảy" to describe a situation where someone is being passive-aggressive. For instance, if a friend is upset but refuses to talk about it and just shows it through their facial expressions or body language, you might say they are "ngấm ngoảy."
Word Variants:
  • There aren’t many direct variants of "ngấm ngoảy," but you might encounter similar expressions that convey the idea of hiding emotions or avoiding direct confrontation.
Different Meanings:
  • While "ngấm ngoảy" primarily refers to sulking or frowning, it can also imply a general sense of being dissatisfied or upset without taking action to resolve the issues.
Synonyms:
  • Giận dỗi: This means being sulky or pouting, often in a playful context.
  • Chán nản: This means feeling discouraged or disheartened, which can sometimes overlap with the feeling of "ngấm ngoảy."
Summary:

"Ngấm ngoảy" is a useful expression in Vietnamese that encourages open communication of feelings, particularly when someone is upset.

  1. cũng viết ngấm nguẩy Fret and fume, Scowl and frown
    • Giận ai thì nói ra, đừng ngấm ngoảy nhưng vậy.
      If you are angry with someone, just spit it out and stop scowling and frowning like that

Comments and discussion on the word "ngấm ngoảy"